No exact translation found for موظَف في الحكومة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic موظَف في الحكومة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Objet: Discrimination en matière de rémunération à l'encontre d'employés d'une administration locale.
    الموضوع: التمييز في أجر الموظفين الحكوميين المحليين
  • Avec tout le respect que je vous dois, je ne travaille plus pour vous et n'apprécie pas ce rapt, à l'aéroport,
    مع كل الاحترام لك سيدي انا لم اعد موظفة في الحكومة الامريكية انا لا اقدر ان اخطف في المطار من قبل وكالة الامن القومي
  • L'article 4 stipule que dans le gouvernement et les emplois supérieurs de l'État, la proportion des personnes de l'un ou l'autre sexe ne doit pas être inférieur à 25%.
    تنص المادة 4 على ألا تقل نسبة الموظفين في الحكومة وفي الوظائف العليا للدولة من أي من الجنسين عن 25 في المائة.
  • a) Les parties prenantes, y compris les fonctionnaires des administrations publiques qui ne s'occupent pas d'environnement, sont peu sensibilisées à la question des changements climatiques;
    (أ) ضعف الوعي بقضايا تغير المناخ بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون الحكوميون في الهيئات الحكومية غير المعنية بشؤون البيئة؛
  • La Commission de la fonction publique, qui nomme les employés de l'État, est formée de cinq membres - trois hommes et deux femmes.
    وفي لجنة الخدمة المدنية التي تعين موظفين في الوظائف الحكومية خمسة أعضاء، ثلاثة منهم من النساء.
  • Un grand nombre de bénévoles et d'agents ont participé aux travaux des délégations gouvernementales et du groupe d'organisations non gouvernementales.
    وشارك العديد من المتطوعين والموظفين في وفود حكومية وفي مجموعة المنظمات غير الحكومية.
  • Les hommes politiques, les responsables à tous les niveaux et même certains responsables de la sécurité nous ont déclaré qu'il était crucial d'établir « cette fois » la vérité si l'on voulait restaurer la paix civile dans le pays, réduire les tensions et aider le Liban à retrouver une vie normale.
    وذكر لنا السياسيون، والموظفون في الحكومة على جميع المستويات، وحتى بعض مسؤولي الأمن، أن كشف الحقيقة ”هذه المرة“ ذو أهمية حاسمة لاستعادة السلم الأهلي في البلد، وتخفيف التوتر، وإتاحة الفرصة للبنان كي ينتقل إلى الحالة السوية.
  • e) Il conviendrait que les fonctionnaires et les agents de l'État, en particulier ceux de l'armée, des services de sécurité, de la police, des services de renseignements et du corps judiciaire, reçoivent une formation complète et continue aux droits de l'homme et, s'il y a lieu, aux normes applicables en matière de droit international et à leur application.
    (ه‍) ينبغي أن يتلقى المسؤولون والموظفون في الحكومة، ولا سيما العاملون في قطاعات الجيش والأمن والشرطة والاستخبارات والقضاء، تدريباً شاملاً ومستمراً في مجال حقوق الإنسان، وعند الضرورة في مجال معايير القانون الإنساني وفي مجال تنفيذ هذه المعايير.
  • Il semble que la technique utilisée par ces hauts fonctionnaires pour détourner les recettes publiques à diverses fins licites ou illicites soit la même que celle utilisée auparavant par le régime Taylor.
    ويبدو أن أسلوب العمل الذي يتبعه كبار الموظفين في الحكومة الانتقالية في تسريب الموارد الحكومية من أجل أغراض مختلفة مشروعة وغير مشروعة هو نفسه المستخدم من قبل نظام تشارلز تايلور السابق.
  • Active, la Farmer's Association (association des agriculteurs) coopère avec les techniciens du Gouvernement pour accroître la production de légumes verts et réduire la facture des importations alimentaires de l'île.
    وتتعاون رابطة مزارعين نشطة مع الموظفين الفنيين في الحكومة من أجل زيادة إنتاج الخضروات وتقليص فاتورة واردات الأغذية إلى الجزيرة.